The World: Stellar food, toxic kitchen
Good morning, world. Noma was one of a handful of restaurants to achieve true cult status. You’ve probably never eaten there (I haven’t), but you most likely have experienced its trickle-down effects: Tweezed flower petals and moss on your plate in Sydney? Noma started it. A distinctly Nordic feel to a menu in Berlin? Ditto.
But after two decades of being synonymous with the most creative and revolutionary food in the world, Noma has become a byword for toxic kitchen culture.
A recent story in The Times detailing accusations from former employees that its founding chef, René Redzepi, violently abused his staff for years was so damning that he stepped down last week. Today I’m talking to Tejal Rao, one of our chief restaurant critics, about what Noma did — and didn’t — change about fine dining and restaurant culture.
Also:
Attacks in the Gulf rattle markets
Ozempic goes generic
After K-pop, get ready for K-games
-単語 発音記号 意味
stellar /ˈstelər/ 素晴らしい、一流の
toxic /ˈtɑːksɪk/ 有害な
handful /ˈhændfʊl/ 少数
achieve /əˈtʃiːv/ 達成する
cult /kʌlt/ 熱狂的支持
status /ˈsteɪtəs/ 地位
trickle-down /ˈtrɪkl daʊn/ 波及する
effect /ɪˈfekt/ 効果
tweezed /twiːzd/ ピンセットでつまんだ
petal /ˈpetl/ 花びら
distinctly /dɪˈstɪŋktli/ 明確に
Nordic /ˈnɔːrdɪk/ 北欧の
synonymous /sɪˈnɑːnɪməs/ 同義の、同じ意味の
revolutionary /ˌrevəˈluːʃəneri/ 革命的な
byword /ˈbaɪwɜːrd/ 代名詞
culture /ˈkʌltʃər/ 文化
recent /ˈriːsnt/ 最近の
accusation /ˌækjuˈzeɪʃən/ 告発
violently /ˈvaɪələntli/ 暴力的に
abuse /əˈbjuːs/ 虐待する
staff /stæf/ スタッフ
damning /ˈdæmɪŋ/ 決定的に不利な
step down /step daʊn/ 辞任する
critic /ˈkrɪtɪk/ 批評家
-② 熟語(意味のみ)
a handful of:少数の
achieve status:地位を得る
trickle-down effects:波及効果
be synonymous with:〜と同義である
become a byword for:〜の代名詞になる
step down:辞任する
detail accusations:告発を詳述する
abuse staff:スタッフを虐待する
-③ 全文日本語訳
世界:素晴らしい料理、有害な厨房
おはようございます、世界の皆さん。ノーマは、真のカルト的な人気を獲得した数少ないレストランの一つでした。あなたはおそらくそこでは食事をしたことがないでしょう(私もありません)が、その影響は経験している可能性が高いです。シドニーで皿の上にピンセットで置かれた花びらや苔?それはノーマが始めました。ベルリンのメニューに見られる独特の北欧風の雰囲気?それも同様です。
しかし、世界で最も創造的で革命的な料理の代名詞であり続けた20年の後、ノーマは有害な厨房文化の代名詞にもなってしまいました。
最近の『タイムズ』の記事では、創業シェフのレネ・レゼピが長年にわたりスタッフに暴力的な虐待を行っていたという元従業員からの告発が詳しく報じられ、その内容は非常に決定的なものであったため、彼は先週辞任しました。本日は、主任レストラン評論家のテジャル・ラオとともに、ノーマが高級料理とレストラン文化に何を変え、何を変えなかったのかについて話します。
また:
湾岸地域での攻撃が市場を動揺させる
オゼンピックがジェネリック化
K-POPの次はKゲームの時代へ
④ 語彙クイズ(10問)
stellar の意味は?
toxic の意味は?
handful の意味は?
cult の意味は?
synonymous の意味は?
revolutionary の意味は?
accusation の意味は?
abuse の意味は?
step down の意味は?
critic の意味は?
-⑤ TOEIC形式問題(5問)
1. Only a ___ of restaurants achieve such fame.
(A) little
(B) few
(C) handful
(D) much
- The brand is ___ with high quality.
(A) synonym
(B) synonymous
(C) synonymy
(D) synonymously -
He decided to ___ from his position.
(A) step down
(B) step in
(C) step up
(D) step over -
The report ___ serious accusations.
(A) detailed
(B) detail
(C) detailing
(D) details -
The manager was accused of ___ his staff.
(A) abuse
(B) abusing
(C) abused
(D) abuses
⑥ 読解問題(英語・3問)
1. Why is Noma considered influential even for people who have never eaten there?
2. What change has occurred in Noma’s reputation?
3. Why did René Redzepi step down?
-⑦ 解答語彙クイズ
素晴らしい
有害な
少数
熱狂的支持
同義の
革命的な
告発
虐待する
辞任する
批評家
-TOEIC問題
C
B
A
A
B
-読解問題
Because its style influenced restaurants around the world.
It has become associated with toxic kitchen culture.
Due to damning accusations of abusing his staff.


コメント