ニュースで学ぶ現代英語 23/11/16(木)性別変更の手術要件は“違憲”


ブログ記事の抜粋
ニュースで学ぶ現代英語 23/11/16(木)性別変更の手術要件は“違憲”
最高裁が判断、性別を変更するには手術が必要は、憲法違反
Top court: surgery requirement for gender change unconstitutional
2023年10月25日のニュース

性同一性障害の人が戸籍上の性別を変更するには生殖機能をなくす手術を受ける必要があるとする法律の要件について、最高裁判所大法廷は憲法に違反して無効だと判断しました。今後は法律の見直しの議論がどのように進むのかが焦点となります。(The Grand Bench of the Supreme Court ruled that the law’s requirement that people with gender identity disorder must undergo surgery to eliminate reproductive function in order to change their registered gender is unconstitutional and invalid. The focus will now be on how the discussion on the review of the law will proceed.)

landmark「目印、道しるべ」、「物事の転換点となるような画期的な(出来事)」、それまでと異なる新しい判断を下した裁判所の判決などを形容してよく使われます。
この文の that 以降では、requiring … change gender「公式に性別を変更したいと望むときに、生殖機能をなくすために、人々に手術を受けるよう求めること」という長いフレーズ全体が主語になっています。
Japan’s Supreme Court「日本の最高裁判所」はここで述べられている法律上の要件を、unconstitutional「違憲」であると判断しました。
「違憲、憲法違反」は次のセンテンスに出てくる violate the Constitutionでも表せます。
officially change gender「公式に性別を変更する」、ここでは戸籍上の性別の変更を指しています。
reproductive functions 生殖機能
gender 、男女の「性別」
ask「(裁判を)申し立てる」というニュアンス
この裁判を起こした人のように、生まれたときの体の性が心の性と一致せず違和感を覚える人や生まれたときの法律的・社会的な性別とは異なる性別を生きる人の状態は、gender identity disorder「性同一性障害」と呼ばれています。
近年は、障害イコール病気という誤ったイメージを避けるため、特に海外では gender dysphoria「性別違和」や gender incongruence「性別不合」といった言葉も使われます。
動詞の enforce「(法律などを)施行する、守らせる」、「(行動を)強制する、強要する」です。この文では it がsurgery を指していると考えられるため、後者の意味になります。
their human rights のtheirは、単数形の代名詞として使われるtheyの所有格です。性別が不明もしくは不特定な個別の人をhe or sheなどの代わりに表す場合や、このケースのように特定の個人の性別を男女どちらであるとも明記しない場合に使われます。
Grand Bench of the Supreme Court 最高裁の裁判官15人全員によって構成される「最高裁判所大法廷」で、憲法に関する判断を含む案件や過去の判例を変更する必要がある案件などの審理を行います。
これに対し、Petty Bench of the Supreme Court「最高裁判所小法廷」では裁判官5人による審理が行われます。
the requirement 、最初のセンテンスにあった「性別変更を行うにあたり生殖機能をなくすなどの手術を必要とする」という法律上の要件(必要な条件)を指しています。
does と indeed は「確かに」といった意味で、violate「違反する」を強調
最高裁は、性別変更のために生殖機能をなくす手術を求める法律の要件については違憲であると判断を下しましたが、手術なしで性別の変更を認めるよう求めた当事者の申し立てについては、変更後の性別に似た性器の外観を備えていることというもう1つの要件について審理がつくされていないとして、高等裁判所で審理をやり直すよう命じました。
(The Supreme Court ruled that the law’s requirement to undergo surgery to eliminate reproductive function in order to change gender was unconstitutional, but it ruled that the law’s requirement to undergo surgery to eliminate reproductive function in order to change gender was unconstitutional, but that The High Court ordered a new trial on the grounds that the other requirement, that the genitals should have the appearance of the person’s later gender, had not been fully considered.)

can only do if -,「〜の場合に限ってできる、可能である」
meet「(ニーズなどに)合う、(条件などを)満たす、(希望に)沿う」
the reproductive functions he or she was born with「その個人が生まれながらに持っていた生殖機能」

コメントを残す