毎日新聞 The Mainichi -lawmaker’s ‘likes’ for defaming posts


Japan top court awards damages to journalist over lawmaker’s ‘likes’ for defaming posts

日本の最高裁判所、名誉毀損投稿に対する議員の「いいね!」をめぐりジャーナリストに損害賠償を認める

TOKYO — Japan’s Supreme Court has upheld a lower court ruling ordering House of Representatives lawmaker Mio Sugita to pay 550,000 yen (approx. $3,680) in compensation to journalist Shiori Ito for “liking” online posts defaming her.

Ito had filed a 2.2-million-yen ($14,700) damages suit against Sugita, a member of the ruling Liberal Democratic Party (LDP), claiming that her likes for posts on Twitter (now X) slandering her had offended her honor. The top court’s First Petty Bench on Feb. 8 dismissed Sugita’s appeal against the Tokyo High Court ruling that awarded Ito 550,000 yen in compensation. The October 2022 high court verdict had deemed Sugita’s actions as insulting behavior that exceeded limits.

東京–日本の最高裁判所は、ジャーナリストの伊藤詩織さんを中傷するオンライン投稿に「いいね」をしたとして、衆議院議員の杉田水脈(みお)に対し、慰謝料55万円(約3,680ドル)の支払いを命じた下級裁判所の判決を支持した。

伊藤さんは、自身を中傷するツイッター投稿(現X)への「いいね」が名誉を傷つけられたとして、自民党議員の杉田氏に対し、220万円(1万4700ドル)の損害賠償訴訟を起こしていた。 最高裁判所第一小法廷は2月8日、伊藤被告に55万円の賠償を命じた東京高裁判決に対する杉田被告の上告を棄却した。 2022年10月の高裁判決は、杉田氏の行為を限度を超えた侮辱的行為と認定した。

uphold 〔決定・判決などを〕支持する
defame 〔~の〕名誉を毀損する
[diféim]
file 〔苦情・請求・要求・訴えなどを〕申し立てる、正式に提起する、提訴する
slander (誹謗)中傷する
offend honor 名誉を傷つける
dismiss 却下する、棄却する
award 〔裁判で賠償金の支払いを〕裁定する
compensation 補償金、賠償金
deem (文語)〔~を…と〕考える、見なす、
exceed 限度などを〕超える

コメントを残す