Enjoy Simple English 23/9/25(月) Shizuoka 静岡


Enjoy Simple English 23/9/25(月) Shizuoka 静岡
Before You Start
tea field
scenery
branch
beer brewery

tea field
茶畑
up in the mountains
山の中に
gold
黄金色の
by chance
偶然に
branch

at a time
一度に
scenery
景色
craft beer
クラフトビール
spring

quinoa
キヌア (植物の一種)
Peru
ペルー
rare
珍しい
fruity
果物のような
flavor
味わい、風味
beer brewery
ビール醸造所
passion
情熱
by the way
ところで
match
調和するもの、ぴったりのもの

ユウヤ:
やあやあ! 静岡県からレポートするユウヤです。 山の上にとてもユニークな茶畑があると聞いて、見に来ました。 佐藤武久さんの茶園です。
佐藤:
ようこそ、ユウヤ。
ユウヤ:
こんにちは、佐藤さん。 あなたの茶畑の特別な点は何ですか?
佐藤:
見れば分かりますよ。
ユウヤ:
おお! 茶畑は緑ではなく金色です! どうやって育てたのですか?
佐藤:
40年前のある日、偶然、新しい黄色い茶葉を見つけました。 そのようなものは今まで見たことがありませんでした。 それを育てて葉でお茶を作ってみたら、とても甘くて美味しかったです。
ユウヤ:
すごいですね!
佐藤:
枝を一本ずつ育て、すべての茶の木が今見られる黄金色の緑茶畑になるまでに 30 年以上かかりました。
ユウヤ:
それはとても大変な作業です!
佐藤:
さあ、どうぞ。
ユウヤ:
ありがとう! ああ、軽くて新鮮な香りがします。 このお茶は甘いですが、旨味もしっかりあります。 この美しい景色の中で飲む美味しいお茶はさらに素敵ですね!
マーサ:
おい、ユウヤ! もう一つ皆さんにシェアしたいお酒があります。 静岡はクラフトビールで有名だということをご存知ですか? 富士山周辺の湧き水はビールに最適です。 県内にはクラフトビールを造る店が20軒以上あります。 私はユニークなビールを作るフレディ・ガルシアと一緒にいます。
フレディ:
こんにちは、マーサ。
マーサ:
こんにちは、フレディ。 あなたのビールについて教えてください。
フレディ:
私の母国ペルーで栽培されるキヌアからビールを作っています。
マーサ:
「スーパーフード」キヌアのことを言っているのでしょうか?
フレディ:
はい。 ペルーでは幼い頃からキヌアを食べているので、私にとってはそれほど特別なことではありません。 でも日本ではキヌアを使ったビールは珍しいと思います。
マーサ:
うーん! フルーティーな味わいで美味しいですよ!
フレディ:
私はあなたがそれを好きうれしい。
マーサ:
なぜ日本でビールを作り始めたのでしょうか?
フレディ:
私が初めて日本に来たのは約20年前、仕事のためでした。 そんなある日、クラフトビールを飲んだのですが、その美味しさに驚きました。 そこでペルーに戻ってビールの作り方を学び、その後日本に帰国しました。 10年間働いてお金を貯め、ついにビール醸造所をオープンしました。
マーサ:
ビールに対する情熱がすごいですね!
フレディ:
そう、静岡にとっても。 静岡県産の国産みかんやいちごを使ったビールを作っています。 ちなみに、兄のジャンは隣の工場でチーズを作っています。
マーサ:
チーズ工場? おお!
ジャン:
ビールと一緒にチーズも試してみませんか? 静岡県産牛乳を使用したチーズです。
マーサ:
お二人の静岡愛を感じます! チーズとビール、相性抜群! ぜひご自身で味わってみてください!

コメントを残す