ゴガクル (2023/7/15) – いつでもどこでも!独り言のフレーズ


ゴガクル (2023/7/15) – いつでもどこでも!独り言のフレーズ

Q1:【どうしよう。】
What [s ] I do?

Q2:【やっぱり。】
I [k ] it.

Q3:【ああ、まただわ!】
Oh, [n ] again!

Q4:【私、何でもできそうな気がする。】
I feel like I can do [a ].

Q5:【くたびれた!】
I’m [w ] out!

Q6:【ストレスを発散しなければ。】
I need to let off [s ].

Q7:【私、もっとおおらかにならなきゃね。】
I should [l ] to take it easy.

Q8:【ぼく、どうしちゃったんだろう。】
I don’t know what came [o ] me.

Q9:【これは意外と難しいぞ。】
This is going to be harder than I [t ].

Q10:【フーッ!ああ、よかった!】
Whew! What a [r ]!

Q11:【気持ちを入れ替えないと。】
I need to turn [o ] a new leaf.

Q12:【この幸運が続きますように。】
Knock [w ].

≫ 解答を見る


1). should
2). Knew
「そうなることはわかっていた」「ほらやっぱりね」というニュアンスです。
A: He failed Psychology 101.  (彼、心理学101の授業落第したんだよ)
B: I knew it. I never saw him studying for that class.  (やっぱりね。彼がその授業の勉強しているところを見たことないからね)
3). not
4). anything
5). worn
6). steam
余分な蒸気を逃がす[出す]、憂さ[鬱憤]を晴らす、ストレスを解消する、怒りをあらわにする
表現パターン let [blow, work] off steam
7). learn
learn to -, ~する方法を習得する、努力して~できるようになる
8). over
come over -「(感情・欲求などが) ~ を襲う」
「一体何が自分を襲ったのかわからない→どうしちゃったんだろう」と、チャロは呆然として言ったのです。
A sense of rage came over me. (怒りがこみ上げてきた)
9). thought
10). relief
11). over
12). wood
〔自慢をした後で不吉を避けるために〕木製品に触れておまじないをする
・I have never had any trouble with my VCR — knock wood! : 私のビデオデッキは壊れたためしがないんだ、悪いことが起こりませんように。

”Knock on Wood” は「合格できたらいいなぁ」「面接に受かったらいいあぁ」など望みを叶えたい!
そんな時にするおまじない・願掛けの意味が込めれらた言葉です。
ネイティブが木でできたテーブルなどをノック(するようなしぐさを)しながら、”Knock on wood” と言っているのを見たことはありませんか?
なぜ「木製品」なのかというと、木に精霊が宿っていると考えられたことから、「木に触る事で幸運をもらったり、厄を遠ざける」という迷信からきています。
イギリス英語では、”Touch wood” (木に触れる)という表現もありますが、最近では、”Knock on wood” が使われることが多いようです。

≫ 隠す


Q1からQ12をまとめたフレーズ集はこちら
http://mag.gogakuru.com/c/ac5JacdquY5GcZbK

コメントを残す