ラジオビジネス英語 11/8, 23/5/10 L19 戦略の方向性をすり合わせる


ブログ記事の抜粋です。
ラジオビジネス英語 11/8, 23/5/10 L19 戦略の方向性をすり合わせる
I’m Jenny Silver. Welcome to business English for global competence.
Yes, let’s learn how to communicate effectively in business.
So let’s get started.
L19戦略の方向性をすり合わせる
(Align strategic direction)

ロンドン本社から来日中のダニエルとエミリーを交えたミーティングが続いています。エミリーは、 日本サイドの考え方に納得がいかないようです。
(A meeting with Daniel and Emily, who are visiting Japan from the London head office, continues. Emily seems unconvinced by the Japanese way of thinking.)

-Listening Points
1 エミリーがブランドイメージを変えることに反対する理由は何ですか?
(What is Emily’s reason for objecting to changing her brand image?)
2 ダニエルはどんな提案をしていますか?
(What suggestions does Daniel have?)

1 エミリーがブランドイメージを変えることに反対する理由は何ですか?
Emily said, “If we dilute the brand, we can compromise our own advantage.”
2 ダニエルはどんな提案をしていますか?
Daniel said, “Isn’t it possible to strengthen our lineup of everyday wines without ruining our prestige and history?”

-Words and Phrases
be centered around -, 〜を中心としている、〜に集中している
merchant 業者、商人
vintage [víntidʒ] 年代物のいいワイン
corporate identity 企業理念
dilute 希薄化させる、 薄める [US] dilút | dailút | [UK] dailúːt
compromise 妥協する、譲歩する、危うくする
ruin 破壊する、 壊す
make sense 理にかなっている
take a break 休憩する

-Let’s try the dialogue

Q). 次の日本語を英語にしてみましょう。
今のところは金に投資するのが賢明だと思います。
(I think it’s wise to invest in gold for now.)

-Alternative Expressions 妥当な、賢明な
reasonable 道理にかなった、妥当な
Changing the supplier sounds perfectly reasonable.
サプライヤーを変更するのは極めて妥当だと思います。

コメントを残す