ボキャブライダ 2023/8/21-25


ブログ記事の抜粋です。ボキャブライダ 23/8/25(金) 分ける

大皿料理を取り分けたり、ポテチを分け合ったり
はい、食べ物ばかりですね。食べるものに限らず「分ける」にまつわる単語をご紹介していきます

split 分ける、分割する

Let’s split the bill.
割り勘にしよう

ぱかっと綺麗に分けるイメージimageですね。
split the bill 割り勘にする
お勘定を綺麗に等分に分けるということですね。 Yes!

I need to split.
早く行かなくちゃ=その場と自分を分ける必要がある
その場から去る

evenly 副詞 adverb 均等に、平等に

The fairest way is to split the chicken nuggets evenly.
最も公平な方法はチキンナゲットを平等に分けることだ

adjective形容詞 even のコアイメージは「平らな」ムラがなく均一なイメージから、均等な
語尾に lyを付けて 副詞に
evenly の発音 pronunciation
[íːvənli]
Perfect!


ボキャブライダ 23/8/24(木) ゆっくりした変化

徐々に変化することを表現する単語をご紹介します。
(Here are some words that describe gradual change.)

shift 変化、移行、変わる、変える, noun, verb

I’ve noticed a shift in my husband’s behavior lately.
最近、夫の行動の変化に気がついた

a (the) shift in -, 〜の変化 必ずしも悪いことには限りません
change と同じように使うことも多いが、shift にはスケールの大きなものが少しずつ変化する というイメージimageがあります

gradual 段階的な、ゆるやかな, adjective

Don’t expect your English to improve overnight. Progress is always gradual.
一晩で英語力が向上するとは思わないでください。上達は常に緩やかなものです

grad 「段」を意味する言葉に由来 + 仲間の単語 grade 階級 gradient 勾配 [gréidiənt]
少しずつ 段を上っていくイメージですね。
Right.
副詞adjectiveは gradually

ボキャブライダ 23/8/23(水) 意見、その2

前回 view / divided / seem / voice
今回さらに4つの単語をご紹介

personally 個人的に、自分自身で、直々に

Personally I like his first movie more than any of his other work.
個人的には、彼の他のどの作品よりも最初の映画が一番好きです

person 名詞noun 人、形容詞 adjectiveは、personal 副詞adverbは personally
それぞれの人というニュアンスnuanceが強くなって、意味は、「個人的に」
自分自身で
I thanked the instructor personally.
講師に自分自身で直接お礼を言った

take 名詞noun 個人的な見解、見方

Let me give you my hot take on the future of kabuki.
歌舞伎に未来に関する私の思い切った意見を言わせてもらおう
takeに名詞の意味もあったのですね。
はい、takeのコアイメージ、自分のところに取り組むこと。そこから、受け止める、解釈する という意味も出てきて、名詞nounとしても使われるようになったとされています。

hot take じっくり考えずに注目を集めようとする挑発的な意見(A provocative remark that seeks attention without giving it much thought)というnuanceです。
ホットテイク 報道記者が十分な調査・思考をせずに、急いで書いた記事(または投稿メッセージ)

opinionated 自己主張の強い、
[əpínjənèitəd]

Mike is too opinionated to listen to anyone else’s take.
マイクは自己主張が強すぎで他人の意見を聞くことができない
Mike is so opinionated that he can’t listen to anyone else’s take.

—-

ボキャブライダ 2023/8/22(火) 本物、偽物

本物・偽物を表現する単語を4つご紹介します。
(Here are four words that describe the real or fake.)

copy 動詞verb 複製する、真似る、盗作する

My sister copies everything I do.
妹は私のすることすべてを真似する

copyは名詞だと思っていました。
はい、名詞としても使いますが、今回は動詞を紹介します。

copy -,〜を真似る、〜を複製する、〜盗作する

fake 名詞noun 偽物、形容詞 adjective 偽りの 動詞 verb 偽造する、フリをする

Experts found that the painting was actually a fake.
専門家は絵が実際は偽物であることを明らかにした

fake news 偽物のニュース
fake名詞、形容詞、動詞

—-
ボキャブライダ 2023/8/21 (月) カタカナ語と意味が違う単語
「同じ言葉でも日本語と英語では意味が違う」って事?(Does it mean that the same word has different meanings in Japanese and English?)
Yes,日本語とは意味が異なる英単語を4つご紹介します。

pierce 動詞 verb 穴を開ける、刺す
[US] pirs | [UK] piəs

Mom, when can I get my ears pierced?
お母さん、いつ耳にピアスの穴を開けてもいいの?

日本語でもピアスは耳たぶの穴に通すアクセサリーですね。
Even in Japan, piercings are accessories that go through the holes in the earlobes.

英語のpierceにはピアスという名詞nounの意味はなくて、「穴を開ける」という動詞でしか使いません。
そうなんですね。I see.
じゃあ、ピアスは英語で何ていうのですか?
earring ピアス・イアリング

I pierced a new hole in my belt.
ベルトに新しい穴を開けた

juice 名詞noun 果物・野菜・肉などの汁 動詞 verb 果汁などを絞る

The hotel in California had a great juice bar.
カリフォルニアのホテルにはすごくいいジュースバーがあった

日本語のジュースのイメージは?
冷たくて甘い飲み物かな。清涼飲料水とか
英語のjuice 基本的には果汁100%のジュースしかjuiceと呼ばないのです。
果汁などを絞る」という動詞の意味もあります。
じゃあ、
清涼飲料水全般を指す語 drink / soft drink

コメントを残す