ニュースで学ぶ現代英語 23/10/13(金)ニューヨークに酒蔵オープン


ニュースで学ぶ現代英語 23/10/13(金)ニューヨークに酒蔵オープン
日本の酒造会社がアメリカで作った日本酒の販売を開始
Japanese brewer starts U.S.-made sake sales
2023年9月25日のニュース

sake、英語でも「日本酒」を指す言葉として知られるようになっています。
アメリカでは日本酒の人気の高まりを背景に酒蔵の新設が相次いでいて、有力紙ニューヨーク・タイムズは“SAKE”ブームが起きていると伝えています。
(In the United States, new sake breweries are being built one after another due to the increasing popularity of sake, and the influential New York Times reports that a “SAKE” boom is occurring.)

brewery ビールや日本酒などの醸造酒を造る「醸造所、酒蔵」
brew 醸造する [brúː]
ワインを造る場所であれば、winery「ワイナリー、ワイン醸造所」
ちなみにウィスキーなどの蒸留酒を造る「蒸溜所」なら、distillery
the latest of -, 「(いくつか起きた同様の出来事など)~のうちで最新のもの」
brewery「醸造所、酒蔵」が出てきましたが、brewer「醸造者」、「酒造会社」
beverage「飲み物、飲料」、alcoholic beverage「アルコール飲料」、the alcoholic beverage「そのアルコール飲料
on growing demand の on は「~に基づいて、~によって」という意味で、根拠や理由
(be) based in -, 「~に本社(本拠地)がある」
Yamaguchi Prefecture-based company「山口県に本社がある会社」のように表すことも
western Japan「日本の西部」
the U.S. brewery「そのアメリカの醸造所」
hit (the) store shelves「(商品が)店頭に並ぶ、発売される」= hit stores
local「現地の、地元の」
720 milliliter「720ミリリットル」は4合
go for -,「~(の値段)で売られる、~の値段がつく」
sake rice「酒米」
grain「穀物」、sake rice「酒米」
その日本酒の原料は、最初は日本から輸入した米を使うものの、将来的にはアメリカ産の原料にこだわって、米の生産が盛んな南部アーカンソー州産の酒米を使用するということです。
(Initially, the raw materials for the sake will be rice imported from Japan, but in the future they will focus on American raw materials and use sake rice from southern Arkansas, where rice production is active.)
アメリカでは今年5月にもアーカンソー州で地元の企業が大規模な酒蔵をオープンするなど、酒蔵の新設が相次いでいます。業界団体によりますと酒蔵の数は20を超えているということです。
(In the United States, new breweries are being built one after another, with a local company opening a large-scale brewery in Arkansas in May of this year. According to industry groups, there are over 20 sake breweries.)

facility「施設」、sake brewery「日本酒の酒蔵」
large-scale「大規模な、スケールの大きい」
launch「立ち上げる」

コメントを残す