ニュースで学ぶ現代英語 23/10/2(月) 米タイム誌 “次世代の100人”


ニュースで学ぶ現代英語 23/10/2(月) 米タイム誌 “次世代の100人”
日本人女性がタイム誌の“次世代の100人”のリストに選ばれる
Japanese woman included in Time’s ‘100 Next’ list
2023年9月14日のニュース


Japan’s Ground Self-Defense Force「日本の陸上自衛隊」
(Japan) Air Self-Defense Force「航空自衛隊」、(Japan) Maritime Self-Defense Force「海上自衛隊」とあわせて、
「自衛隊」全体を表すときには Self-Defense Forces と複数形
rising star「期待の星、将来性のある人物、新星、成長株、人気が急上昇している人」

タイム誌は4年前から、社会的な活動を行っている人や芸術家など、若い世代を中心にさまざまな分野で活躍が期待される人を「次世代の100人」として独自に選出して発表しています。
(For the past four years, Time magazine has independently selected people from the younger generation who are expected to play an active role in various fields, such as socially active people and artists, as the “Next 100”. We are announcing.)
go public about – 「~について(の秘密などを)公表する、公にする」
ちなみに、go public「株式を公開する、上場する」という意味もあります。
sexual abuse「性的虐待」、child abuse「児童虐待」
abuse「乱用」、drug abuse「薬物の乱用」、abuse of power「権力の乱用」
unit、自衛隊の「部隊」
select「(多数の中から最適な人や物を)選ぶ、選出する」
最初のセンテンスに出てくるchooseに比べ、フォーマルな印象を与える表現です。
advocate「擁護者、提唱者」、ここでは権利や尊厳を守るために活動する人。
「擁護する、提唱する、(意見を)主張する」という動詞としての用法も

Q1). Which category did Time select for Gonoi Rina?
That’s right. A1). The answer is the “advocates” category.

タイムが発表した「次世代の100人」では、所属していた部隊で複数の隊員から性被害を受けたと実名で訴えた元陸上自衛官の五ノ井さんが、権利や尊厳を守るために活動した「擁護者」の部門で選ばれました。
(In Time’s “Next Generation 100,” Gonoi, a former Ground Self-Defense Force officer who complained under her real name that she was sexually assaulted by multiple members of the unit she belonged to, worked to protect rights and dignity. Selected in the “Advocate” category.)

move「行動」という意味の名詞
push A to -「~するようにA(人)を動かす、駆り立てる、発破をかける」
official「当局者、役人、職員」
launch an investigation into -「~について調査・捜査を開始する」
prompt 、pushと似た意味で、prompt A to …は「~するようにA(人)を促す、駆り立てる」
come forward「名乗り出る、前に進み出る、(協力・情報提供を)申し出る」
ick the door open 「扉を蹴って開ける」
open the door「門戸を開く、機会を与える」、それに比べて「勢いよく(扉を)開ける」というニュアンス
survivor もともとの「生存者」という意味から転じて、近年は「虐待や災害などで心や体に傷を負いながら生き延びている人、困難を切り抜けた人」という意味で使われることがあります。
(Survivor has changed from its original meaning of “survivor,” and in recent years has been used to mean “a person who survives despite physical and mental scars due to abuse or disaster, or a person who has survived hardship.” .)
grateful「ありがたく思っている、感謝する、感謝している」形容詞 adjective
win「(努力や行動によって)得る」というニュアンスで、
recognition「認められること、正しく評価されること」
win recognition「評価を得る、評価される、認められる」
empower「力を与える、(人に)自信を持たせる、力づける」
 今日のボキャブライダー
carry on「(困難に負けず)続行する、継続する」、「(人や物事が)進み続ける、動き続ける」

Q2). According to Gonoi, what have her actions won?
Correct. A2). The answer to the question is “recognition”

コメントを残す