ニュースで学ぶ現代英語 23/10/3(火) 米大統領の次男を起訴


ニュースで学ぶ現代英語 23/10/3(火) 米大統領の次男を起訴
バイデン大統領の息子、銃に関する容疑で起訴される
Biden’s son indicted on gun charges
indict 起訴する、告発する charge 容疑
2023年9月15日のニュース

see A -「Aが~するのを見る、目の当たりにする」
come under scrutiny「調査の対象となる、監視下に置かれる、注視される」
legal「合法的な」、「法律上の、法的な」
prosecutor「検察官、検事」ハンター氏の起訴については、連邦大陪審(federal grand jury)の決定に基づいて、連邦検察官が起訴状を提出しました。
indict「起訴する、告発する」、「非難する」としても使います。
途中のcは読まず、「インダイト」と発音することに注意しましょう。
on … charges、もしくは on charges (the charge) of -, 「~の罪で、~の容疑で」(起訴される、逮捕される)
deceive A into …ing「Aをだまして~させる」
gun「銃」、「拳銃」から「大砲」、さらには「エアガン」などを指すことも
一方で、firearm は銃砲の中でも比較的火力が小さく、1人で携行・操作できるものを指すことが多い
they は prosecutorsを、he は Hunter Biden を指しています。
illegal「非合法の、違法の」、「合法の」という意味での legal の反意語

Q1). According to prosecutors, what did Biden’s son lie about using?
Correct. The answer is illegal drugs.

アメリカ東部デラウェア州の連邦大陪審は、ハンター・バイデン氏について、2018年に違法薬物を使用していたにもかかわらず、使用していないと虚偽の申告をして銃を不法に購入し、所持したなどとして起訴しました。
(A federal grand jury in the eastern U.S. state of Delaware found that Hunter Biden illegally purchased and possessed a gun in 2018 by falsely claiming he had not used illegal drugs. He was prosecuted for doing so.)


indict「起訴する」の名詞形noun 、indictment「起訴」
first ever「これまでで(史上)初めて」
sitting「現職の」という意味です。同じ意味の言葉に incumbent

ハンター氏をめぐっては、銃の不法所持などに加え、故意に所得税を支払わなかった疑いも持たれていて、検察とハンター氏側との間で司法取引に向けた調整が進められましたが、決裂していました。
(In addition to illegally possessing a firearm, Hunter was also suspected of intentionally failing to pay income taxes, and negotiations between the prosecutors and Hunter’s side were underway toward a plea agreement, but the matter fell apart. was doing.)

come「(物事などが)起きる、生じる」
名詞としての collapse「失敗、潰れること」などの意味があり、ここでは主語が plea deal「司法取引」ですので、「決裂」という意味
plea deal「司法取引」のことで、plea bargain という言葉も使われます。

avert「防ぐ、回避する」
lawyer「弁護士、法律家」
throw out 「投げ出す、捨てる」、「(訴えや申し出、計画などを)却下する」

コメントを残す