ニュースで学ぶ現代英語 23/11/3(金) 文科省 旧統一教会の解散命令を請求


ブログ記事の抜粋
ニュースで学ぶ現代英語 23/11/3(金) 文科省 旧統一教会の解散命令を請求
JAPAN GOVT. REQUESTS COURT ORDER TO DISSOLVE RELIGIOUS GROUP
日本政府が宗教団体、旧統一教会を解散させる裁判所命令を請求
Japan Govt. requests court order to dissolve religious group
2023年10月13日のニュース


Japan’s education and culture ministry「日本の教育と文化の省」、「日本の文部科学省」
式な英語名称、Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology
名詞 order「命令、注文」、court order「裁判所(からの)命令」
dissolve「(組織や団体などを)解散させる」
religious「宗教(上)の、宗教的な、宗教に関する」、religion「宗教」の形容詞形adjective
formerly「かつては、以前は、昔は」、
formerly known as -,「以前は~として知られていた」
Unification Church「統一教会」の英語名称、現在では名称が変更されています。

旧統一教会をめぐる問題で、文部科学省は10月13日、民法上の不法行為などを理由に、教団に対する解散命令を東京地方裁判所に請求したと明らかにしました。
(Regarding the issue surrounding the former Unification Church, the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology announced on October 13 that it had applied to the Tokyo District Court for an order to disband the church on grounds such as civil law violations.)

the ministry「その省・庁」は、文部科学省
submit「(書類などを)提出する」名詞形、submission「提出」
名詞 evidence「証拠、証言」 evidence 不可算名詞uncountable noun なので、具体的に数える場合には、(a) piece of -,
district court「地方裁判所」、Tokyo District Court「東京地方裁判所」
gather「集める」、「収集する、寄せ集める、集合する」
other related people「その他の関係した人々」、旧統一教会による被害を訴える元信者が含まれています。

文部科学省は質問権の行使や170人以上の被害者らへのヒアリングなどの結果として、教団が40年余りにわたり高額献金やいわゆる霊感商法などを通じて、多くの人に多額の財産的損害や精神的な犠牲を余儀なくさせたと認定しました。(As a result of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology’s exercise of the right to question and interviews with more than 170 victims, the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology has found that over 40 years, the cult has caused large amounts of property damage and psychological damage to many people through large donations and so-called psychic marketing. It was determined that the government had forced people to make significant sacrifices.)

decision「決定、決断」動詞形verb 、decide「決定する、決断する」
the request「その要請」、教団に対する解散命令の請求
前置詞 following「~に続いて、~を受けて、~のあとに」
panel「委員会」、advisory panelは専門的な意見を聞くための機関のことで、「諮問委員会」
the day before 、ある時点から見た「その前日」
ちなみに、ある時点から見た「その翌日」なら、the day after
また、the day before yesterday「おととい」、the day after tomorrow「あさって」
education and culture minister、日本の「文部科学大臣」
practice 名詞noun 、「(日常的な)活動、営み」など繰り返し行われる行為
collect「(取捨選択しながら)集める、収集する」、donationは「寄付(金)」
solicit「(多くの場合しつこく)勧誘する」、「(金銭、支援、情報などを)求める、懇願する」
他にも「(人を悪事に)誘う、(売春婦が)客を誘う」というネガティブな意味も
violate「違反する」
civil law「民法」「刑法」、criminal law, the penal code
significant「かなりの、著しい」、「重要な、意義深い、大幅な」という意味も
damage「損害、被害、損傷」 複数形のdamages「損害賠償(金)」

文部科学省は、献金や勧誘行為などは旧統一教会の活動として行ったもので、「教団の行為は民法上の不法行為に該当し、その被害は甚大だ」などとして解散命令の事由の「法令に違反して、著しく公共の福祉を害すると明らかに認められる行為」に該当するとしています。
(The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology stated that the donations and solicitations were carried out as part of the activities of the former Unification Church, and that “the church’s actions fall under civil law torts, and the damage caused would be enormous.” It falls under “acts that are clearly recognized as violating laws and regulations and seriously harming public welfare.”)

grant「(願いを聞いて正式に)与える、聞き入れる、許可する、認める」
religious corporation「宗教法人」
exemption「免除、控除、適用除外」、tax exemption「免税、税控除」
allow A to -,「Aが~することを許す、許可する」、ここでは受け身形
後半のカンマ以降が分かりにくい場合は、but (the group would) still be allowed to conduct religious activities のように言葉を補ってみてください。

コメントを残す