ニュースで学ぶ現代英語 23/9/22(金) “腸内細菌がインスリンの働きに関与”


ブログ記事の抜粋
ニュースで学ぶ現代英語 23/9/22(金) “腸内細菌がインスリンの働きに関与”
研究者によれば、腸内細菌に糖尿病予防の可能性
Reserches: Gut bacteria may protect against diabetes
gut 腸、 gut bacteria 腸内細菌 diabetes 糖尿病
2023年9月4日のニュース
血糖値を下げるホルモン「インスリン」の働きに腸内細菌の一種が関わっていることを理化学研究所などのグループがつきとめ、糖尿病の新たな治療法の開発などにつながる成果として注目されています。
(Groups such as RIKEN have discovered that a type of intestinal bacteria is involved in the action of the hormone insulin, which lowers blood sugar levels, and this finding is attracting attention as a result that could lead to the development of new treatments for diabetes.)
researcher「研究者」
found (find)「発見する」の過去分詞形です。「設立する」という動詞の原形foundと混同しないように。
a type of -, 「~の一種」
intestinal「腸の、腸に寄生する」という形容詞、bacteria「細菌」で、intestinal bacteriaは「腸内細菌」
bacteria それ自身が複数形の単語で、単数形は bacterium
help+動詞の原形は、「~するのを助ける、~するのに役立つ」、help prevent「防ぐのに役立つ」
推量を表す助動詞 may があるので、may help preventは「防ぐのに役立つかもしれない」
development「(病気の)発症」、「開発、発展」
diabetes「糖尿病」です。複数形のように見えますが、diabetesで「糖尿病」、「糖尿病患者」diabetic
activate「活性化させる、活発にする、勢いづける」、機械やコンピューターなどの文脈では、「始動させる、起動させる」
 例えば、Click on the link to activate your account.「そのリンクをクリックして、アカウントを有効化してください」
insulin「インスリン」、hormone「ホルモン」、blood sugar level 、文字どおり「血糖値」
publish「(正式に)発表する、公表する」、「出版する、発行する」
finding「研究結果、調査結果」、findingsと複数形になることの多い名詞
science magazine「科学雑誌」、Nature 国際的な科学雑誌の「ネイチャー」
RIKEN「理化学研究所」の英語名です。RIKENが何の機関か分からない人のために、research institute「研究機関」
survey 動詞で「調査する、調べる」survey名詞で「調査、測量、世論調査」
adult「大人、成人」
(be) found to -, 「~と判明する」
risks of developing diabetes「糖尿病を発症するリスク」

研究グループは、肥満の人や糖尿病になりやすい指標のある人など306人を対象に調査を行いました。
(The research group conducted a survey on 306 people, including people who were obese and people who had indicators of being susceptible to diabetes.)

研究グループは、検査対象者の腸内細菌の種類や便に含まれる物質の種類、そしてインスリンの状態などを詳しく分析しました。
(The research group conducted a detailed analysis of the test subjects’ types of intestinal bacteria, the types of substances contained in their stool, and their insulin status.)

examine「(詳細に)調べる」、「検査する、調査する、分析する」
名詞形 examinationで 「学力考査」などの意味
participant 「参加者」 、動詞形 participate
gut bacteria = intestinal bacteria「腸内細菌」
同じ「腸」でも、gut は intestineよりカジュアルな単語だと言えます。
ちなみに、「ガッツがある」という場合の「ガッツ」も、guts
He has guts.「彼は腹が据わっている、ガッツがある、根性がある」
feces「便、糞(ふん)」の形容詞が fecal「便の、糞(ふん)の」。feces フォーマルな言い方で、stool や excrement とも
carbohydrate「炭水化物」、省略形のcarbという単語もよく使われます。例えば、low-carb diet 「低炭水化物の食事」

コメントを残す