ニュースで学ぶ現代英語 23/9/4(月)“恒大グループ”が米で破産法適用を申請


ブログ記事より抜粋
ニュースで学ぶ現代英語 23/9/4(月)“恒大グループ”が米で破産法適用を申請
中国の恒大グループ”がアメリカで破産法適用を申請
China’s Evergrande files for bankruptcy protection in U.S.
2023年8月18日のニュース

struggling「経営難に陥っている、業績不振の」という形容詞です。
property「所有物、資産、不動産(物件)」で、property developerは「不動産開発業者」
句動詞 file for -, 「~を申請する、申し立てる」
Evergrande Group、中国の不動産大手「恒大グループ」
bankruptcy「破産、倒産」
bankruptcy protection「破産(法に基づく)保護」とは、債務不履行になった場合、アメリカの裁判所に連邦破産法の適用を申請し、アメリカ国内に持つ資産を保護すること

Q1). When was the real estate giant declared in default?
The answer is in 2021.

real estate「不動産」、
giant 名詞で「巨大企業、大手(企業)」
the real estate giant「その不動産大手」は、恒大グループを指しています。
declare「宣言する、宣告する、公表する、断言する」
名詞形、declaration「宣言、宣告、公表、断言」
default「債務不履行、デフォルト」
in defaultは「債務不履行(の状態)で」
default「(コンピューターなどの)初期設定、規定値」という意味で使われることも
Beijing 中国の首都「北京」ですが、ここでは首都名でその国の政府を表す用法で、「中国政府」
tighten 、形容詞 tight「きつい、厳しい、締まった」 + -en 付けて動詞化 、「強化する、厳しくする、締めつける」
sector「(経済などの)部門、分野、セクター」
net los「純損失」 反対は、net profit「純利益」
combined with -, 「~と合わせると、~と相まって」
previous「前の、以前の」 the previous yearは「その前年」で、ここでは2022年の前年、つまり2021年
「その翌年」なら、the following year
amount to -, 「(合計)~に達する、~になる」
filing「提出書類、出願、申請」 its filing「その提出書類」は、つまり恒大グループの破産法適用申請
approve「承認する、正式に認める」 名詞形は、approval「承認、認可」
the court「その裁判所」
assets、通例複数形で「資産」 対義語は debts「負債」
indebted「負債がある、借りがある」
be expected to -, 「~と期待されている、~が見込まれている」
seek「探し求める、得ようと努力する」
rebuild「再建する、立て直す、復元する」、re-「再び」+build「建てる」
issue「(声明などを)出す、公表する」、statement「声明、公的な発言」
application「申請、出願(書類)」、the application「その申請」
what it called -, 「それが~と呼んだところのもの」は挿入されたフレーズ
形容詞 offshore「岸から離れた」に加えて「海外での」
なお、金融用語としての「オフショア」は、非居住者(外国人)の金融取り引きなど
debt restructuring「債務再編

コメントを残す