英会話 time trial 23/10/10(火) -Day7 Steve’s Advice メニューにある物は何でも注文してくださいね Day7


ブログ記事の抜粋です。
英会話 time trial 23/10/10(火) -Steve’s Advice メニューにある物は何でも注文してくださいね Day7

-Steve’s Advice
フレンドリーな会話術 ④文末の for you
ここまでは主に表現を短くして温かみを出してきましたが、 今回は単語を足してフレンドリーにする工夫をお伝えします。 (Up to this point, we have mainly used short expressions to create warmth, but this time we will show you how to add more words to make it more friendly.)
それが、 文末に for you を付け足すこと。 8月のオクラホマでも練習したのですが、覚えていますか?
(That is, adding for you at the end of the sentence. We practiced in Oklahoma in August, do you remember that?)
日本語で 「あなたのために」 と言うと少し恩着せがましく聞こえますが、 英語ではそんなことはありません。
(In Japanese, “for you” sounds a little patronizing, but in English it is not.)
I made this for you. (これを作っておきましたよ)も
I recorded your favorite program for you. (あなたの大好きな番組を録画しておきましたよ)も、ごく自然な表現です。
文末の for you はプレゼントを贈るときの飾りのリボンのようなもので、大げさではない簡単な温かみの付け足しとして使えます。(It’s like a decorative ribbon when giving a present, and can be used as a simple, warm addition without being too exaggerated.)

-フレンドリーな会話術 ⑤ 文中の right
単語を足すとフレンドリーになるもう1つの例が文中の right。
相手に何かするよう促すとき、 日本語でも「どうぞ」 ではなく 「どうぞどうぞ」と言葉を足して強調することがありますが、 (When urging someone to do something, even in Japanese, we sometimes add the word “please, please” instead of “please” for emphasis.)
英語でこれを表すなら Go ahead. に right を足して Go right ahead. と言えます。
また、席を外すときに「あとで戻りますね」 と伝えるなら I’ll be back.ですが、 「すぐ戻るので安心してください」 という感じを加えるなら、

コメントを残す