ボキャブライダ 23/9/25-29


ブログ記事の抜粋です。
ボキャブライダ 23/9/29(金) 日本語とは違う数え方

million が単語一つで百万とか、そういう事?
That’s right.
英語には様々な数を表す単語があります。4つpick upしてご紹介します。

decade 10年、10年間

I haven’t been to this ramen shop in a decade.
このラーメン店に10年も来ていなかった

decade は ギリシャ語Greekで 10を意味する deca から来ています
仲間の単語には
decimal 10進法の 少数の deciliter デシリット dL, dl
December 古代ローマ時代1年は10ヶ月だった 10番目の月

dozen ダース、12個
[US] dʌ́zən | [UK] dʌ́zən
I’d like two dozen doughnuts, please.
ドーナツを2ダースお願いします

1ダース one dozen / two dozen / three dozen  
dozens たくさん、数ダース、数十
dozens of doughnuts (24個以上の)たくさんのドーナツ

—ボキャブライダ 23/9/28(木) 大雑把、曖昧

ambiguous 曖昧な 
[æmbígjuəs]
I can’t tell what this email means. The wording is so ambiguous.
このメールの意味することがわからない。言葉遣いがすごく曖昧だ
wording 言い回し、言葉遣い、
ambi 周囲、両側」を表すパーツ
ambiguous両方の解釈ができる というイメージから、曖昧な

vague [véig] 詳細がなく情報が足りなくて、曖昧な
ambiguous いろいろな解釈ができて、曖昧 という感じ

vague に似た単語 vogue [US] voug | [UK] vəug 流行、人気、はやり

rough 大まかな、大雑把な
[rʌ́f]
This is a rough estimate. I’ll have the exact number later.
これは概算です。正確な詳細は後ほどお持ちします

コアイメージは「キメの荒いという感覚 
スムーズではなくまだ仕上がっていない ということから細部がはっきりしていないという感じ

rough に似た発音 tough, enough,
—-
ボキャブライダ 23/9/27(水) 軍隊

ニュースの話題や映画・ドラマ部隊にはよくあるますよね。
軍隊にまつわる単語をご紹介します。

army 軍、大勢

On Christmas Eve, the armies suddenly stopped fighting.
クリスマスイブに、両軍は突然戦いをやめた

基本的に army は陸軍のこと 
海軍 navy、空軍 air forceも含めた広い意味での軍を表すこともあります。
比喩的に 特定の目的で集まる大勢の人」の意味で、使われることもあります。
army of supporters 大勢の支持者 
army of fans 大勢のファン などといった感じで使われる

troop 名詞 noun 軍人、部隊、行進するように歩く

How many troops did the US send to Vietnam.
アメリカはベトナムに何人の隊員を派兵しましたか?

名詞、軍隊に入っている兵士や、軍隊の一部隊」のイメージです。
基本的に複数形plural troopsで使われる

動詞verb 軍隊が行進するように大勢で歩く
After the game, the fans trooped out of the stadium.
試合後、ファンはスタジアムの外にぞろぞろ出て行った
—-
ボキャブライダ 23/9/26(火) 猫あるある

猫の行動や特徴を表す単語をご紹介します。

jump 跳ぶ、ジャンプする

Our cat likes to jump onto the back of my chair when I’m in a remote meeting.
うちの猫は私がリモート会議をしている時に椅子の背もたれに跳び乗るのが好き。

jump 動詞verb + 前置詞 preposition 跳ぶ方向を表現することが多いです。
jump at -, どこどこ目がけて跳びつく
jump for -, 〜を取ろうとして跳びつく

比喩的にぴくっと跳ねる、ドキッとすると」などの意味もあります。

The sound made me jump.
その音でギクッとした。

groom 身繕いする、毛繕いする
[US] grum | [UK] gruːm | grum

Careful. Don’t interrupt Maron when she’s grooming.
気をつけて。マロンちゃんが毛繕いしている時に邪魔しちゃ駄目だよ

groomは、元々、馬の世話をする男子」、そこから、動物の世話や訓練をする、毛繕いをする」という意味が出てきたとされます。
主に動物について使うのですか?
人が身繕いする」時にも使うことがありますが、最近は少なくなっているかな。

ボキャブライダ 23/9/25(月) 無理やりに

force 名詞 noun 力、暴力、強制的に〜をさせる verb 動詞

The police entered the man’s house by force and arrested him.
警察は力づくで男の家に入り、逮捕した。

by force 「力づくで、無理やり」

force のイメージは 「何かに対する物理的な力」、名詞として使うと「力、暴力」
動詞の場合は
force A to + (動詞の原形) 「強制的に~に… させる」

forcibly 副詞adverb 無理やりに、力づくで

Refusing to leave, the protesters were forcibly removed.
その場を離れることを拒否したため、 抗議者たちは強制的に移動させられました。

forcibly は「カづくの」という意味の形容詞 forcible の副詞形。
by force より硬い響きをもった単語

コメントを残す